Foruma sadaļā "Offtopic" posti netiek skaitīti.
| NightWalk |
Sep 21 2008, 15:11
Post
#1
|
|
Heimin ![]() Group: Chuunin Posts: 0 Joined: 21-September 08 |
Parcik šeit ir cilvēciņi kuri skatās un saprot raw epas ,
moš kāds varētu man šito iztulkot ^^ kirinashi bai goshujin yoko soshite watashi ai otaku motto soshite motto nenjuu soshite otaku, sono onri-wan nimo Iepriekš jau liels paldies |
![]() ![]() |
| Niks |
Sep 24 2008, 17:25
Post
#2
|
|
Lira member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Chuunin Posts: 1032 Joined: 13-July 05 |
Tieši tā, to pašu teica viens japāņu valodas pratējs, kuram es vakar vai aizvakar to tekstu parādīju - ja vēl vismaz būtu kanji, tad varētu mēģināt kaut ko iztulkot. Piemēram, senāk (pirms drusku vairāk nekā 20 gadiem) otaku bija cita nozīme nekā tagad, un vismaz es nevaru pateikt, kura no tām tur ir lietota (nav pat skaidrs, vai tam tekstam vispār ir kāda jēga), un tas pats ir ar vismaz vēl 1 vai 2 vārdiem. Onri-wan visticamāk ir only one engrišā, bet varbūt arī kas cits. Tāds, lūk, tas teksts ir.
|
NightWalk Palīdziet pārtulkot ^^ Sep 21 2008, 15:11
Niks Kaut kāds sviests. Kur tu to pantiņu(?) ... Sep 21 2008, 20:06
Kaede Galīgi neizprotu. Es saprotu tikai atsevišķus vārd... Sep 23 2008, 14:37
Spectre umņiki jums prasīja tulkojumu nevis jūsu domas par... Sep 24 2008, 12:56
Kikyou Tur jau tā lieta, ka nevar iztulkot, ja teksts ir ... Sep 24 2008, 16:26
Spectre sorry ņemu savus vārdus atpakaļ m(_ _)m
Sep 24 2008, 17:08
Sigfa mm, ja tiek apgalvots, ka tur ir jeega, tad vistic... Sep 25 2008, 10:13![]() ![]() |
| Lo-Fi Version | Time is now: 1 December 2025 - 01:25 |