IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

> Jauni pavedieni

Cienījamie, pirms aizsākat jaunu tēmu par kādu seriālu vai filmu, pārbaudiet, vai tāds pavediens jau nav izveidots. To var izdarīt vai nu šeit vai arī izmantojot meklēšanu.

> Black Lagoon ar Lat subiem
Breacher
post Jun 11 2010, 12:32
Post #1


Heimin
*

Group: Chuunin
Posts: 1
Joined: 8-June 10




Ar draugu izdomājām tulkot Black Lagoon. Protams, mēs tulkojam no angļu valodas smile.gif . Ja kādam interesē tad rakstāt komentāros, lai mēs zinātu vai ir jēga turpināt tulkot biggrin.gif . Ispējams, ka pēc Black Lagoon tulkosim arī kādu ongoing animi.

Visas sērijas ir augšupielādētas megaupload.com

1. Sērija Black_Lagoon_01.DVD(H264.AAC).mkv
vai arī online

2. Sērija Black_Lagoon_02.DVD(H264.AAC).mkv

3. Sērija Black_Lagoon_03.DVD(H264.AAC).mkv

4. Sērija Black_Lagoon_04.DVD(H264.AAC).mkv

This post has been edited by Breacher: Jun 11 2010, 13:46
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Replies
Niks
post Jun 12 2010, 17:36
Post #2


Lira member
*******

Group: Chuunin
Posts: 1032
Joined: 13-July 05




Ja tu gribi objektivi, Church, tad tu vari droshi tos skaitļus dalīt ar 5, un arī tad tas būtu novērtējums no augšas. 50 pat priekš fansubiem angliski ir puslīdz pieņemams rezultāts (īpaši ja grupa/anime nav populāra).
Labi, laiks kļūt par maitu un pateikt, ko es kā izbijis fansuberis domāju par pirmo epu:
1. tas ir KAA rips, vai ne? Tikai tas nekur nav pieminēts! Ļoti nesmuki.
2. OP dziesmu vajadzēja tulkot sieviešu dzimtē; daudzas rindiņas ir maigi izsakoties neprecīzas (uz beigu pusi gan pati dziesma paliek nesaprotama, taču tulkojums ir vēl nesakarīgāks)
Violate nozīmes - tas ir daudz stiprāks vārds par vienkāršu necieņu.
"Go with my vision" - kā no šitā var dabūt "Ņem manas acis" es pat īsti nevaru apjaust, bet whatever, lulzsubs for great justice, mkey?
3. Es to dziesmu vispār nebūtu tulkojis, jo neticu, ka Eiropā ir kaut viens cilvēks, kas tiešām zina, ko tajā mēģināts pateikt.
4. Priekš secon hand tulkojuma kvalitāte laikam ir pieņemama, taču redaktoru, kas labā līmenī prastu latviešu valodu, jums gan vajag un ar steigu - patlaban interpunckija ir pilnīgā tūtē (drukas kļūdas gan, par brīnumu, nemanīju).
Vēl viena lieta, ko tagad pamanīju:
OP dziesmas timing nav sevišķi precīzs, turklāt varējāt jau nu piesviest vismaz primitīvu \fad(), kas, starp citu, neprasa papildus resursus, salīdzinot ar nemainīgu tekstu.

This post has been edited by Niks: Jun 13 2010, 13:58
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic


Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 16 June 2025 - 14:45