Cienījamie, pirms aizsākat jaunu tēmu par kādu seriālu vai filmu, pārbaudiet, vai tāds pavediens jau nav izveidots. To var izdarīt vai nu šeit vai arī izmantojot meklēšanu.
| kaiter |
Aug 5 2012, 20:41
Post
#1
|
![]() Heimin ![]() Group: Chuunin Posts: 10 Joined: 9-June 12 |
es zinu ši ir viena no sapigajām temām un iespejams kads jau bija aisācis šo diskusiju
vai ko lidzigu ,bet ka jus domajat kapēc viens ir labāks par otru vai ari kāpec nē vienkarši velos zinat par ko cilvēki ta uzvelkas es personigi varu skatities vienu anime gan orģinalaja gan eng dub un pec savas pieredzes varu teikt kad ir dažadi dažam anime eng bijis labags neka orģinals bet dažam orģināls bijis labāks ka eng dub.. a un lūdzu pamatojiet savu domu |
![]() ![]() |
| Church |
Aug 6 2012, 04:58
Post
#2
|
![]() sewer rat ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Jounin Posts: 1775 Joined: 17-February 04 From: latvia / riga |
Ne velti ir lieli fanu puulji dazhaadiem seiyuu (voice actors) Japaanaa. Tas ir augsti profesionaals darbs ar kompetentiem izpildiitaajiem. Ar retiem iznjeemumiem 99% citvalodu dubi ar apstriidamu vieglaaksaprotamiibu (personiigi es prefereeju lasiit vienkaarshu tekstu, nevis meegjinaat saprast kaadu no anglju akcentiem neskaidraa izrunaa) nolaupa gan origjinaalaas bagaataas intonaacijas, gan klibo noskanjas radiishanaa. Pat daudzi it kaa profesionaali veikti dubi liek likties nedaudz shkjeermi (piem. disneja studijas dubotie miyazaki darbi utml). Neprofesionaalie fanu dubi ir veel daudz daudz daudz briesmiigaaki/nekvalitatiivaaki. Veel viens pluss subiem - tie var buut informatiivaaki/plashaaki (piem. vaardspeelju skaidrojums, izkaartnju tulkojums, rakstiitu tekstu (piem. veestulju vai uz elektr. ieriichu ekraaniem) tulkojumi). Veel viens dubu miinuss - mazaaks pieejamo duboto gabalu saraksts. Dubi? Deeljkam? Original seiyuus + eng subs = win-win. Un kaa liekas, es neesmu viens shajaa viedoklii, vairums anime fanu preferee sho recepti. A dubu miilji .. sherifu neuztrauc neegjeru probleemas.
Imho _vieniigais_ miinuss subiem - skatoties maajaas kompaanijaa. Kas biezhi noziimee = taalaak no ekraana, nevis blakus pie kompja screena, attieciigi potenciaali - slikta salasaamiiba subiem mazas ekraana diagonaales/mazu fontu gadiijumaa no vairaak metru attaaluma. P.S. Pat ar filmaam - analogjiski. Visaa sevis noskatiitajaa listee man bija tikai divi patikushu dubu iznjeemumi - Das Boot (kur aktieri bija bilinguaali, un "origjinaalais eng dubs" bija vinju pashu ierunaatais) un krievu dubs Knocking on the Heavens Door. Vairums citu, vaacu, krievu, franchu, anglju filmas - viskosheriigaak baudaamas origjinaalvalodaa. +subi, ja valoda nav zinaama (manaa gadiijumaa - vaacu un franchu kinematograafam). |
kaiter orģinālā vai eng Dub Aug 5 2012, 20:41
Lars Ja man ir jāizvēlas - eng dub vai jap ar subtitrie... Aug 6 2012, 00:22
aruka_sei ar eng dubu skatos tikai kādas vecas animes, kuras... Aug 6 2012, 00:52
anti Dodu priekšroku angļu subtitriem, jo patīk dzirdēt... Aug 6 2012, 02:33
3rdHalf Apple vs. Microsoft
Canon vs. Nikon
Ipod vs. Zune
... Aug 6 2012, 11:40
aruka_sei runājot par orģinālvalodu: vienu reizi noskatijos ... Aug 6 2012, 16:37
austere Skatos pašlaik Panty and Stocking with Garterbelt ... Aug 6 2012, 18:52
FuschichO Nesen noskatījos Hetalia ar eng dubu, man ļoti pat... Aug 7 2012, 14:28
TomoyaChan Nezinu kā ir ar to angļu/krievu u.c. valodas skanē... Aug 7 2012, 21:43
EruLaif Mana izvēle par labu orģinālvalodai... Aug 7 2012, 22:58
Ginta Tulkojumi nereti tekstu pārlieku pielāgo... Aug 8 2012, 00:15
Niks Gin-seinsei jau būtu jāzina, ka joku lokalizācija ... Aug 13 2012, 02:41
Ginta Gin-seinsei jau būtu jāzina, ka joku lokalizācija ... Aug 13 2012, 18:10
maitenieks Manuprāt, lokalizācija ir laba lieta. Ja nav priek... Aug 14 2012, 01:17
Church maitenieks: tu vispaar saproti par ko teemaa ir ru... Aug 14 2012, 05:53
Cyberdog009
es zinu ši ir viena no sapigajām temām un iespeja... Aug 14 2012, 13:39
3rdHalf 8IyItqjCAag
Personīgi, tā kā Angļu valoda ir mana ... Aug 14 2012, 18:56
austere Vienkārši amerikāņiem nav aktuāla dabošana kā tāda... Aug 14 2012, 21:06
3rdHalf Runājot par japāņu dubiem: Teikt ka visi oriģināli... Aug 14 2012, 23:04
EruLaif Kāds nepaskaidrotu, ko nozīmē dub (... Aug 15 2012, 00:00
aruka_sei
Kāds nepaskaidrotu, ko nozīmē dub (dublēt)?
Dubl... Aug 15 2012, 12:36
FuschichO
Pie tam ieskaņošanas aktieru balsis teorētiski ti... Aug 15 2012, 21:48
Niks Kā redzu matemātika te nav cieņā - puse ir zem vid... Aug 15 2012, 02:07
austere No tildes vārdnīcas:
ang. dub = latv. dublēt
Par ... Aug 15 2012, 09:11
aruka_sei FuschichO tulkoju no krievu valodas, tāpēc ar sanā... Aug 15 2012, 22:22
kaiter Patīkami dzirdet tik daudz pamatojumus un argument... Aug 19 2012, 20:14![]() ![]() |
| Lo-Fi Version | Time is now: 1 December 2025 - 05:01 |