Cienījamie, pirms aizsākat jaunu tēmu par kādu seriālu vai filmu, pārbaudiet, vai tāds pavediens jau nav izveidots. To var izdarīt vai nu šeit vai arī izmantojot meklēšanu.
| kaiter |
Aug 5 2012, 20:41
Post
#1
|
![]() Heimin ![]() Group: Chuunin Posts: 10 Joined: 9-June 12 |
es zinu ši ir viena no sapigajām temām un iespejams kads jau bija aisācis šo diskusiju
vai ko lidzigu ,bet ka jus domajat kapēc viens ir labāks par otru vai ari kāpec nē vienkarši velos zinat par ko cilvēki ta uzvelkas es personigi varu skatities vienu anime gan orģinalaja gan eng dub un pec savas pieredzes varu teikt kad ir dažadi dažam anime eng bijis labags neka orģinals bet dažam orģināls bijis labāks ka eng dub.. a un lūdzu pamatojiet savu domu |
![]() ![]() |
| 3rdHalf |
Aug 6 2012, 11:40
Post
#2
|
![]() Samurai ![]() ![]() ![]() Group: Chuunin Posts: 108 Joined: 28-July 10 From: Valmiera |
Apple vs. Microsoft
Canon vs. Nikon Ipod vs. Zune Yahoo vs. Gmail Amd vs. Intel un beidzot: Sub vs. Dub ![]() Pirms gadiem pieciem viennozīmīgi būtu teicis Sub, jo anime dubi bija vienkārši sūdīgi. Bet dotajā brīdī angłu dubi ir kłuvuši pietiekami kvalitatīvi lai varētu konkurēt ar originālajiem japāńu dubiem. Protams ir animes kuras ir labāk skatīties ar subtitriem un ir animes kuras ir baudāmākas ar dublējumu. Piemēram: Animes kuras nemaz nevajadētu mēgināt dublēt: Sayonara, Zetsubou-Sensei, Tatami Galaxy un nesenā Nisemonogatari. Turp pretīm, ir animes kuras ir pat taisītas ar angłu valodu prātā: Trigun, Black Lagoon un Baccano. Personīgi, es domājuka ka anime visslabāk ir skatīties originālajā Japāńu valodā. Bet tā kā es nerunāju Japāńuiski - man nākas meklēt kaut kādu tulkojumu. ps. Apple = Microsoft Canon < Nikon Ipod < Zune Yahoo > Gmail Amd < Intel (Sub = Dub) < Original -------------------- |
kaiter orģinālā vai eng Dub Aug 5 2012, 20:41
Lars Ja man ir jāizvēlas - eng dub vai jap ar subtitrie... Aug 6 2012, 00:22
aruka_sei ar eng dubu skatos tikai kādas vecas animes, kuras... Aug 6 2012, 00:52
anti Dodu priekšroku angļu subtitriem, jo patīk dzirdēt... Aug 6 2012, 02:33
Church Ne velti ir lieli fanu puulji dazhaadiem seiyuu (v... Aug 6 2012, 04:58
aruka_sei runājot par orģinālvalodu: vienu reizi noskatijos ... Aug 6 2012, 16:37
austere Skatos pašlaik Panty and Stocking with Garterbelt ... Aug 6 2012, 18:52
FuschichO Nesen noskatījos Hetalia ar eng dubu, man ļoti pat... Aug 7 2012, 14:28
TomoyaChan Nezinu kā ir ar to angļu/krievu u.c. valodas skanē... Aug 7 2012, 21:43
EruLaif Mana izvēle par labu orģinālvalodai... Aug 7 2012, 22:58
Ginta Tulkojumi nereti tekstu pārlieku pielāgo... Aug 8 2012, 00:15
Niks Gin-seinsei jau būtu jāzina, ka joku lokalizācija ... Aug 13 2012, 02:41
Ginta Gin-seinsei jau būtu jāzina, ka joku lokalizācija ... Aug 13 2012, 18:10
maitenieks Manuprāt, lokalizācija ir laba lieta. Ja nav priek... Aug 14 2012, 01:17
Church maitenieks: tu vispaar saproti par ko teemaa ir ru... Aug 14 2012, 05:53
Cyberdog009
es zinu ši ir viena no sapigajām temām un iespeja... Aug 14 2012, 13:39
3rdHalf 8IyItqjCAag
Personīgi, tā kā Angļu valoda ir mana ... Aug 14 2012, 18:56
austere Vienkārši amerikāņiem nav aktuāla dabošana kā tāda... Aug 14 2012, 21:06
3rdHalf Runājot par japāņu dubiem: Teikt ka visi oriģināli... Aug 14 2012, 23:04
EruLaif Kāds nepaskaidrotu, ko nozīmē dub (... Aug 15 2012, 00:00
aruka_sei
Kāds nepaskaidrotu, ko nozīmē dub (dublēt)?
Dubl... Aug 15 2012, 12:36
FuschichO
Pie tam ieskaņošanas aktieru balsis teorētiski ti... Aug 15 2012, 21:48
Niks Kā redzu matemātika te nav cieņā - puse ir zem vid... Aug 15 2012, 02:07
austere No tildes vārdnīcas:
ang. dub = latv. dublēt
Par ... Aug 15 2012, 09:11
aruka_sei FuschichO tulkoju no krievu valodas, tāpēc ar sanā... Aug 15 2012, 22:22
kaiter Patīkami dzirdet tik daudz pamatojumus un argument... Aug 19 2012, 20:14![]() ![]() |
| Lo-Fi Version | Time is now: 1 December 2025 - 04:29 |