IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

> Uzmanību!

Foruma sadaļā "Offtopic" posti netiek skaitīti.

> Slayers, piedāvājumi
zenofex
post Nov 15 2005, 21:12
Post #1


Nausicaa fanboy
*******

Group: Jounin
Posts: 1019
Joined: 12-February 04
From: Nav




Ir aktuāls jautājums: kā jūs tulkotu vārdu "Slayers", ar piezīmi, ka jātulko ir anime seriāla nosaukums "Slayers" latviski.

Man pašlaik nekas labāks par "Kaušļi" un "Izsitēji" prātā nenāk. Jūsu domas?


--------------------
- "Amen, hallelujah and peanut butter!"
© Dutch, Black Lagoon
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Replies
ShinChan
post Nov 16 2005, 17:07
Post #2


ultrafilozofs
*********

Group: Chuunin
Posts: 1808
Joined: 18-February 04
From: durdom




QUOTE(Shumins @ Nov 16 2005, 14:54)
QUOTE(ShinChan @ Nov 16 2005, 10:32)
QUOTE(Hikaru @ Nov 16 2005, 09:13)
Parasti, tulkojot vārdus uz latviešu valodu, nekas labs nesanāk. Tāpēc latviski "Slayers" labāk teikt "Slejers". biggrin.gif Ja vajag krieviski, tad "Слейерс". biggrin.gif
Vai vienkārši jāraksta "Slayers" un gan jau visi sapratīs angļu valodu.
*


Slejers? Tas nekur neder.
Nākšu klajā ar visprecīzāko un latviskāko variantu biggrin.gif - "Kāvēji"". kaut kas pa vidam starp slepkavām un kaušļiem.
*



Shis jau izklausees peec laukos piekoptaa aroda..."Reku brauc kaaveejs nokaut cuucinj...Izvilks lielo tuteni un cuuku maatei beigas blink.gif "
*


... nu un vai tad neskan mīļi?


--------------------
Es esmu, kas es esmu
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
zenofex   Slayers   Nov 15 2005, 21:12
One winged angel   piekaaveeji, piesiteeji, apsiteeji, LOL :lol: At...   Nov 15 2005, 21:32
Gutts   "Slepkavas" un man skiet tulkot vajadze...   Nov 15 2005, 21:36
Kazuki   nu peec buutiibas slayer noziimee slepkava.   Nov 15 2005, 21:37
Ghoul   Esmu par " Slepkavas". A kaapeec vispaar...   Nov 15 2005, 21:38
CirvjaKaac   Man Slayers saistās ar "Noguldītājiem".....   Nov 15 2005, 21:39
Gutts   ja mes sakam runat par ko saistas tad man saistas...   Nov 15 2005, 22:03
Taka   Slayers=slaktētāji Bet ja Tu domā to seriālu tad B...   Nov 15 2005, 22:11
Lija   luudzu jebko tikai ne to variaaciju kas ir krievu...   Nov 16 2005, 01:29
lastguru   njaa, shis vaards arii dazhiem TV seriaalu tulkota...   Nov 16 2005, 03:54
Hikaru   Parasti, tulkojot vārdus uz latviešu valodu, nekas...   Nov 16 2005, 10:13
ShinChan   Slejers? Tas nekur neder. Nākšu klajā ar visprecī...   Nov 16 2005, 10:32
kaarleens   Es ierosinaatu vispaar netulkot ljoti jauki skan A...   Nov 16 2005, 14:32
windhover   Es arī piekrītu, ka šo vārdu nevajadzētu tulkot tā...   Nov 16 2005, 15:22
ShinChan   Slejers? Tas nekur neder. Nākšu klajā ar visprecī...   Nov 16 2005, 17:07
Tigra2   Novācēji, aizvācēji, Tie, kas dažus aizvāc no šīs...   Nov 16 2005, 18:12
windhover   Tulīt sāks ārā sprukt ne tikai labvēļi un ģimenes ...   Nov 16 2005, 20:05
bypass   Mans variants: "Klope" Nav jau gluži b...   Nov 17 2005, 01:19
Lija   Tava varianta variacija.."klopmaņi"...   Nov 21 2005, 17:01
Taka   Klopmanes tad vai Klopdāmas/meitenes jebšu pavisam...   Nov 21 2005, 17:29
Church   nezkaapeec vizualizeeju tiinju meitenju teamu ar ...   Nov 21 2005, 18:10
Jaladin   Hehe "Slakteri" ! Bet liekas, ka var...   Nov 22 2005, 21:33
Pinky   slayers = huge boobs + big appetite + big mouth ...   Nov 25 2005, 01:26


Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 16 June 2025 - 13:36