Dual Audio/Dubs with Subs, kashkjis |
Foruma sadaļā "Offtopic" posti netiek skaitīti.
Dual Audio/Dubs with Subs, kashkjis |
Church |
Dec 25 2007, 14:10
Post
#1
|
sewer rat Group: Jounin Posts: 1775 Joined: 17-February 04 From: latvia / riga |
dual audio, jeb precizeejot - eng dubs parasti neinteresee vairaak kaa 10-20% anime regulaaru skatiitaaju. 1/2 pamataa tos ieniist.
|
bubu |
Dec 25 2007, 14:48
Post
#2
|
Shishaku Group: Chuunin Posts: 526 Joined: 24-January 05 From: Rīga |
Pievienojos tiem dual audio nīdējiem.
|
Isabel Carmin fon Edelhain |
Dec 25 2007, 15:46
Post
#3
|
Satsujin Group: Chuunin Posts: 1071 Joined: 19-June 05 From: Somewhere over the rainbow |
Pievienojos tiem dual audio nīdējiem. +1. Burvīgs iemesls, lai uz to pusi pat neskatītos. -------------------- |
Pakkun |
Dec 25 2007, 16:17
Post
#4
|
Hakushaku Group: Chuunin Posts: 824 Joined: 20-February 06 From: λ=56.923** φ=24.039** |
Pievienojos tiem dual audio nīdējiem. +1. Burvīgs iemesls, lai uz to pusi pat neskatītos. +2 -------------------- |
Church |
Dec 25 2007, 17:19
Post
#5
|
sewer rat Group: Jounin Posts: 1775 Joined: 17-February 04 From: latvia / riga |
Taa kaa kaadaa citaa threadaa aizgaaja/panesaas offtopiks par $subj., noleemu paarnest atsevishjaa threadaa. It sevishkji, ka taa ir viena no lietaam, par ko cilveeki lamaajas tik pat fanaatiski, kaa par linux vs windows, vi vs emacs, csh vs bash, kkk vs afroamericans ;>
ak, jaa. tiem, kas mazaak paziistams ar sho topiku / mazaak redzeets no anime sceenas - ar subiem domaati shovi, kur saglabaats origjinaalais ieskanjojums ar japaanju voice actors aka seiyuu-s + tulkojums iet subtitros. savukaart ieksh dubs, eg. english dubs animees tulkojums ir paar-ieskanjots citaas valodaas ar citiem voice actors. Pats prefereeju subus pamataa 2 iemeslu peec: - patiik origjinaalo seyuu skaneejums, un tas manaa shovu veerteejumaa veido lielu dalju no baudiishanas / noskanjas, kaa arii - vairums (subjektiivi >95%) pat t.sk. "profesionaali" veidoto studijaas english dubu ir ljoti sliktaa kvalitaatee ar sliktaaku labskaniigumu, mazaaku ekspresiju, biezhi nepareizi lietotaam intonaacijaam. Daudz subu redzeejushiem ne iipashi maisa skatoties lasiit ar perifeero redzi, pie tam pat nemaacoties valodu liela redzeetaa bagaazha ljauj saprast dalju teiktaa. + dubos parasti neredz lielu dalju tulkojuma pieziimju - eg. vietu nosaukumi izkaartnees, specifisku japaanju vaardu speelju skaidrojums, japaanju sveetku apraksti utml. iet garaam arii speciaals dazhaadu akcentu lietojums, eg. osakas vai kantai ;> |
Storm |
Dec 25 2007, 17:48
Post
#6
|
Danshaku Group: Chuunin Posts: 290 Joined: 12-April 06 From: nya |
Pievienojos tiem dual audio nīdējiem. +1. Burvīgs iemesls, lai uz to pusi pat neskatītos. +1 -------------------- skills of a snail
|
Seven_of_zero |
Dec 25 2007, 17:54
Post
#7
|
Hakushaku Group: Chuunin Posts: 826 Joined: 30-March 04 From: Riga |
No dubiem Tikai kas ir Vācu valodā vai krievu. Parsvarā jau kopēju to kas ir ar subiem.
Tieši vācu valodā tulkotais man ļoti patīk. Bet angļu......... uff .mdee. tikai tad ja nekā cita nav. This post has been edited by Seven_of_zero: Dec 25 2007, 18:05 -------------------- There is nothing imposible.
|
Kikyou |
Dec 25 2007, 18:13
Post
#8
|
Kami-sama Group: Chuunin Posts: 3089 Joined: 1-April 04 |
Subi ftw. Dubus neienīstu, pēdējos gados dublētās versijas ir pat tīri tā neko. Tomēr, orģināls vienmēr labāks.
|
Niks |
Dec 25 2007, 18:52
Post
#9
|
Lira member Group: Chuunin Posts: 1032 Joined: 13-July 05 |
Pievienojos dubu nīdējiem. Vācu dubi vēl pieņemami, bet no amerikāņu dubiem par klausāmiem uzskatu vienīgi Noir dubu (un japāņu vienalga ir nedaudz labāks).
|
Revol |
Dec 25 2007, 22:04
Post
#10
|
Koushaku Group: Chuunin Posts: 944 Joined: 5-October 04 |
Dubus nekad neklausos, vismaz kad ir iespeeja izveeleeties, bet nav man iipasha nepatika pret to pievienoshanu dual-audio reliizees.
-------------------- |
Taka |
Dec 26 2007, 00:30
Post
#11
|
Tennou Group: Chuunin Posts: 1817 Joined: 1-September 04 From: Mežmalā, starp Baltezeru un Ādažiem |
A es vot... dubus skatos...
Ja ir iespēja... Un jūs man vēl pasakiet ka NGE jap versijā VAR noticēt ka Asuka ir pusvāciete. vi vs emacs? Church, apžēlojies... es gan esu pilnīgs nix lāme bet vi ne acu galā ciest nevaru. Pico kaut vai bet ne šito 60-gadu reliktu... -------------------- Press any key to continue
|
Church |
Dec 26 2007, 01:40
Post
#12
|
sewer rat Group: Jounin Posts: 1775 Joined: 17-February 04 From: latvia / riga |
mm. iznjeemumi apliecina likumu. viens izrauts piemeers ar Asuku kaa aarzemnieces teelojumu .. ir aizdomas, ka neraksturos visu industriju kopumaa ;>
par vi vs emacs tika piemineets tikai ilustratiivi, kaa viena no daudzus flame wars izraisiijusii pretnostatiishana. pico sakaraa tik karstus striidus nebiju maniijis |
Niks |
Dec 26 2007, 01:42
Post
#13
|
Lira member Group: Chuunin Posts: 1032 Joined: 13-July 05 |
Ok, NGE ir izņēmums, tomēr kopumā amerikāņu dublējumi ir vērtējami robežās no nebaudāmi līdz atbaidoši.
P.S. Dzenot offtopicu uz priekšu, man gan patīk vim. This post has been edited by Niks: Dec 26 2007, 01:42 |
dExIT |
Dec 26 2007, 01:55
Post
#14
|
Samurai Group: Chuunin Posts: 90 Joined: 24-December 07 From: Rīga, Pļavnieki |
Es neiedziļināšos sīkumos par DUbu daudzreiz esošo slikto kvalitāti, bet tomēr, Tiem kujriem nav tik laba pieredze skatīties ar Subiem ( teiksim filmas angliski k/t es vispār neskatos subus, jo ir grūti izsekot visa kas notiek, ekrāna vidusdaļā ) Tādēļ preferēju Gan Dubus Gan Subus.. atšķirībā no Promilēm vai zāles, vai citu vielu daudzumu organismā
-------------------- QUOTE Seeing is believing, that the world is a wonderful place :) |
Taka |
Dec 26 2007, 13:24
Post
#15
|
Tennou Group: Chuunin Posts: 1817 Joined: 1-September 04 From: Mežmalā, starp Baltezeru un Ādažiem |
Turpinot offtopicu - vi ir nenormāli primitīvs, priekš onscreen editing labāk lietoju Pico, viņš savulaik nāca līdz populārajai e-pasta progai PINE.
Emacs manā izpratnē ir "smagā artilērija", priekš programmeriem. Un ir vēl X-Emacs... -------------------- Press any key to continue
|
Lo-Fi Version | Time is now: 8 May 2024 - 05:57 |