IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

3 Pages V < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
> lv - jp - lv elektroniska vaardniica..
tautietis
post Apr 12 2004, 16:26
Post #16


ausainis
****

Group: Chuunin
Posts: 145
Joined: 4-March 04




mjaaa.. paskatiijos, mums pie taa vaardu sarakstinja buus krietni jaapiestraadaa.. "nippon" neatrada... smile.gif inu>suns>inu ljoti labi darbojas:DDDDD iisteniibaa drausmiigi smuki iesaakumam/ paldies:)
//neesmu gan iisti daudz ar encodingiem neemies, bet tiktaal cik man vinjs straadaa, tiiri labi patiik utf-8 (nihongo.lv vispaar ir kaut kaadi vairaaki enkodingi un kods vienkaarsi sausmiigs bet raada jp, lv bez probleemaam - jp-2022+win-1257... nava labs piemeers.. ) neatradu kaķi.. "ka.." = vesela kaudze viskautkas bet ねこ ..nav.. keitarokun.. doosite..?

//par vaardniicaam.. es lietoju http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html .. atskiriibaa no elitaari daargaa systrana sitais ir freeware+sameklee vairaak kaa vienu vaardu un pasaka ko tiesi tas vaards noziimee. bet systran arii laps.. tikai taa.. gruuti atrast to ko vajag..

entity.. buutiiba, esiiba.. /tilde/;P


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
CryRat
post Apr 12 2004, 17:24
Post #17


Danshaku
****

Group: Chuunin
Posts: 273
Joined: 12-February 04




QUOTE
"nippon" neatrada...
nippon ? kas tas i ? vajadzēja atrast ?

QUOTE
//neesmu gan iisti daudz ar encodingiem neemies, bet tiktaal cik man vinjs straadaa, tiiri labi patiik utf-8
ēē... nē ar encoding nav problēmu es to kas tur ir ISO-2202-JP ņemu un konvertēju uz UTF-8 ( šitā joka pēc nācās PHP pārkompilēt ) un stūkēju datu bāzē iekšā... problēma ir ar to ka nav latviešu burtu bet ir tie HTML simboli ( vai kā viņus nosaukt ) nu tā pat kā "&" ir "&amp;" tā arī latviešu burti tur nokodēti bet es nevaru viņus automātiski atkodēt jo tā PHP funkcija izskatās ka nepazīst Windows-1257 burtus... sliktākajā gadījumā nāksies uzrakstīt funkciju kas nomainīs tos kodus uz burtiem cik ta viņu tur sanāk kādi 22... varbūt Roze kaut ko gudru izstāstīs...

QUOTE
neatradu kaķi.. "ka.." = vesela kaudze viskautkas bet ねこ ..nav.. keitarokun.. doosite..?
hmm... a tajā listā bija kaķis ? ja jā tad jāskatās kas par lietu ja nē tad nav mana vaina tongue.gif precīzāk vajadzētu varēt atrast rakstot teiksim nevis "pel%ks" bet "pel______ks" ( ar sešām zemsvītrām viena latviešu burta vietā )

par vārdnīcām... Systran sāk jau mazliet riebties tur pēc katriem pieciem vārdiem piecas reklāmas.... būs kaut kas cits jāpameklē...


--------------------
my megabusters :X
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
tautietis
post Apr 12 2004, 20:42
Post #18


ausainis
****

Group: Chuunin
Posts: 145
Joined: 4-March 04




nippon ir japaana..

neko.. neko.. katjis.. laikam vinam tur bija jaabuut..


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Rob_X
post Apr 12 2004, 22:59
Post #19


Shishaku
*****

Group: Chuunin
Posts: 491
Joined: 16-February 04
From: Riga




Njaaaa, man jau laikam kaut kas ar browseri, bet vai es vienigais esmu, kursh nekur neredz lat tulkojumu ? blink.gif vai ari es ne tur skatos ? blink.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
CryRat
post Apr 12 2004, 23:46
Post #20


Danshaku
****

Group: Chuunin
Posts: 273
Joined: 12-February 04




QUOTE
vai es vienigais esmu, kursh nekur neredz lat tulkojumu ?  vai ari es ne tur skatos ?
kā tas ir neredzi :/ ieraksti "牛" un uzspied meklēt būs tev latviešu tulkojums ieraksti "govs" un uzspied meklēt un būs tev japāņu tulkojums...


--------------------
my megabusters :X
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
keitaro
post Apr 13 2004, 00:20
Post #21


Unregistered









man prieks, ka esi saacis rakstiit vaaardniicai kodu. tas ir tieshaam labi. tas ko es pamaniiju, ka ja piemeeram ievada 'skola' vinjsh paraada visas skolas: vietas, kuraam pretii ir kaut kas, kas satur vaardu skola, bet tas ir panjemts no savienojuma - piemeeram saakumskola, vidusskola, augstskola... vajadzeetu, lai skripts ielaadeetu ne tikai japaanju tulkojumu bet pretii katram tulkojumam arii latviski piedaavaato piemeeram: shyougakkou - saakumskola, lai nebuutu paarpratumi.
Go to the top of the page
+Quote Post
keitaro
post Apr 13 2004, 00:27
Post #22


Unregistered









ā, vēl... ja gribi tos html latviešu burtus atpazīt (bet īstenībā tie ir ISO nevis html), tad jau vari atvērt failu ar vienalga kādu interneta browzeri un piestrādāt ar ctrl+c ctrl+v. bet tas laikam būtu verga darbs.
es viņus šitā kodēju, jo man viņi automātiski tā tika kodēti - jap uz JIS un lv uz ISO, turklāt pēc tam nav jānorāda nekādi encodingi, viņš pats ielādē uzreiz pareizi, bet varjau būt ka nav labs paņēmiens...
Go to the top of the page
+Quote Post
CryRat
post Apr 14 2004, 01:12
Post #23


Danshaku
****

Group: Chuunin
Posts: 273
Joined: 12-February 04




QUOTE
ievada 'skola' vinjsh paraada visas skolas: vietas, kuraam pretii ir kaut kas, kas satur vaardu skola, bet tas ir panjemts no savienojuma - piemeeram saakumskola, vidusskola, augstskola...
umm... nesapratu... tā normāli vai vajag tikai veselus vārdus ?

par tiem charsetiem nekā prātīga neizdomāju nu bet kā saka ja nevar ar galvu ta vajag ar spēku... paņēmu un vienkārši uzrakstīju kas pret ko jākodē i miers...

tātad tagad var meklēt ar garumzīmēm... vēl meklēšanu mazliet palaboju un uztaisīju lai normāli rezultātu rāda... viss...

tagad jau diezgan lietojama vārdnīca ja kas smile.gif


--------------------
my megabusters :X
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Guest
post Apr 14 2004, 16:33
Post #24


Unregistered









QUOTE
umm... nesapratu... tā normāli vai vajag tikai veselus vārdus ?

ir labi taa kaa tagad ir! kad paraada arii savienojumos, un arii var redzeet ka tas no savienojuma njemts.
Go to the top of the page
+Quote Post
CryRat
post Apr 15 2004, 02:13
Post #25


Danshaku
****

Group: Chuunin
Posts: 273
Joined: 12-February 04




biju jau domājis ka vairāk šodien izdarīšu nu bet...

var konvertēt hiragana <-> katakana <-> ???
kā saucās tas ka tiek rakstīts ar normāliem burtiem ?

ar manām minimālajām japāņu valodas zināšanām necik nopietni nevaru pārbaudīt vai pareizi strādā... itkā "kawaii" = "かわいい" = "カワイイ" ir ok...


--------------------
my megabusters :X
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
edg
post Apr 15 2004, 04:37
Post #26


limpene grauž aknas
**********

Group: Jounin
Posts: 2899
Joined: 17-February 04
From: PM




romaji - normaalie burti

Man ar savu stulbo iexplore(slinkums instaleet kaut ko citu nav paarvaraams...) iipashi patiikami nesanaak tavu vaardniicu lietot, taapeec prasu tev pa tiesho: taa vaardniica atpaziist, kuraa kanaa vaards ir jaaraksta?


--------------------
Mani posti top, jo tev dziivee truukst, ko lasiit! Es glaabju pasauli, piedaavaajot tai lasaamvielu! Kvalitaate, shvalitaate.
Disclaimer: Viss manis teiktais ir apshaubaams manis pasha no gaisa uzpuusts un uz punjkjiem balstiits viedoklis.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
tautietis
post Apr 15 2004, 06:19
Post #27


ausainis
****

Group: Chuunin
Posts: 145
Joined: 4-March 04




QUOTE (edg @ Apr 15 2004, 03:37 AM)
romaji - normaalie burti

man gan liekas, ka normaalie burti saucas latviešu, jo džišjoo [vaardniica] ļoti labi rakstās ar mīkstinājumiem un garumzīmēm

..bet romaji latviski ir latiinju..


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
tautietis
post Apr 15 2004, 06:20
Post #28


ausainis
****

Group: Chuunin
Posts: 145
Joined: 4-March 04




bet tagad patiesjaam saak peec vaardniicas izskatiities!!!!!! kavaiiiiiiii!!!!


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
tautietis
post Apr 15 2004, 06:36
Post #29


ausainis
****

Group: Chuunin
Posts: 145
Joined: 4-March 04




aaa!! viens pielikums: vajadzeetu taa, ka atteelo 1. kolonnaa kanji, otrajaa to pasu hiraganaa, tad latviski, un.. komentaari.. unsure.gif
tagad raada kaikoku>aarzemju>komentaari, kanji arii vajadzeetu..


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
keitaro
post Apr 15 2004, 12:46
Post #30


Unregistered









par konverteeshanu: japaanju valodaa ir taada lieta kaa mazais 'tsu' (jeb 'cu' kaa nu kursh to pieraksta), kas pagarina naakamo liidzskani. piemeeram vaardaa 'gakkou' peec 'ga' buus mazais 'tsu' un tad 'ko'. shito fishku arii vajadzeetu kauch kaa pievienot pie taas konverteeshanas.
tad pamaniiju, ka laikam tu tajaa vaardniicas datu failaa esi iekljaavis kanji sarakstus no lingua, bet taa varbuut tomeer nevajadzeetu, jo daudzi kanji atsevishkji netiek lietoti (tikai savienojumos). piemeeram ierakstot 'Kjiina' tiek paraadiits viens kanji 'kan'. kanji sarakstaa es biju rakstiijis, ka vinjsh noziimee Kjiina, kjiinieshu-, bet iisteniibaa jau vinjsh neko konkreetu nenoziimee. taa ka iekljaujot kanji sarakstus var sanaakt kauch kaadi paarpratumi...
Go to the top of the page
+Quote Post

3 Pages V < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 15 June 2025 - 22:10