vaarda skide noziime, cik saprotu miileet |
vaarda skide noziime, cik saprotu miileet |
kaarleens |
Aug 6 2004, 18:57
Post
#1
|
Hentai Group: Jounin Posts: 1150 Joined: 13-February 04 From: Jelgava |
bljaaviens es tieshaam nesaprotu kaapeec sho vaardu citi fansuberi iztulko - skide (varbuut rakstiiba ir nepareiza) kaa like a citi kaa love ? kaa ir pareizi es protams uzskatu ka miileet ir pareizi piemeeram sheit ka chobitos Hideki atziistaaas chii miilestiibaa tas ir skaidrs kaa diena ka nav nekaads like bet gan love
nesaprotu nah animejunkies taa ir iztulkojushi liidziigas glubiibas esmu pamaniijis citaas animeees ? Varbuut kaads kas maacaas vai intreseejaas par japaanju valodu var man izskaidrot. -------------------- PERVERTS HELPING PERVERTS
|
Roze |
Aug 6 2004, 19:22
Post
#2
|
Hakushaku Group: Kage Posts: 687 Joined: 12-February 04 |
Sabakstiiju shaadu taadu info kopaa
how do you tell your boyfriend who is japanese that you love him? What does it mean when he says: ski to me? It depends on how old is the person who says that. "Suki desu" may be translated as "I like you" but it takes the meaning "I love you" in this case. However, "Suki da yo" is much more informal and can also be used in this case. The other way this phrase can be translated is "Ai shite iru" and this means "I love you". Remember that in Japanese the subject can be ommited as in these cases. The problem with picking Japanese up from anime is that a lot of unconventional speech patterns are used. Not many people talk this way in real life... English is fundamentally a "do"-language, while Japanese is essentially a "be"-language. Consider, for instance, a well-known phrase such as "I love you." In English, although "love" may be classified as a mental state, it confers upon a meaning that has connotations of the active participant being "I" and the passive participant being "you." The object of love, namely "you," is the entity upon which the mental action "love" is showered. In contrast, the Japanese language decrees that one expresses one's love by saying "ai-shitteiru". The root verb "ai" means love, whereas "shitteiru" is a general suffix that can be attached to many other verbs, and simply means in the process of. (For instance, "benkyo-shitteiru" means in the process of studying whereby "benkyo" is the root verb for study). The pronouns "I" and "you" are simply redundant in the Japanese language. The Japanese do not have to say "watashi (I) wa anata (you) ga ai-shitteiru (love)" to mean "I love you" simply because adding pronouns such as I and you contributes to redundancy and is stylistically inappropriate in Japanese. Yet, in English, a one-to-one translation of this phrase from Japanese to English means "in the process of loving," and this certainly does not sound romantic at all when said by one native speaker of English to another. This perhaps illustrates why English is understood as a DO-language, whereas Japanese is known as a BE-language. Nonetheless, transformations of this kind are incorporated into the generation grammar, to produce more natural English expressions. I love you: Kimi o ai shiteru Aishiteru Chuu shiteyo Ora omee no koto ga suki da Ore wa omae ga suki da Suitonnen Sukiyanen Sukiyo Watashi Wa Anata Ga Suki Desu Watashi Wa Anata Wo Aishithe Imasu Watakushi-wa anata-wo ai shimasu Suki desu (used at 1st time, like for a start, when you are not yet real lovers) |
kaarleens |
Aug 6 2004, 19:50
Post
#3
|
||
Hentai Group: Jounin Posts: 1150 Joined: 13-February 04 From: Jelgava |
mjaa iebraucu izraadaas tas kas man izklausiijaas skide rakstaas preizi "Suki desu" tnx Roze P.S
tik kaapeec nevar kaa meaningu iztulkot jatulko burtiski ehh animejunkiesi un paareejie sliktie fansuberi
-------------------- PERVERTS HELPING PERVERTS
|
||
Roze |
Aug 7 2004, 01:23
Post
#4
|
Hakushaku Group: Kage Posts: 687 Joined: 12-February 04 |
suki is pronounced as you would say the word ski, the u is silent
Liidz ar peec idejas 'ski de' kaa izruna skjiet ir pareiza.. |
Guest_Duarh |
Aug 10 2004, 22:08
Post
#5
|
Unregistered |
Principaa jaa. Tikai to 's' gan var dzirdeet, taa kaa vareetu teikt, ka izrunaa ski des. bet dazhreiz arii u izrunaa un tad ir desu. viss atkariigs no regionaalaam un personiigaam iipatniibaam.
a par fraazi kaa taadu - basically, kalpo kaa 'love you' equivalents - ai shiteru izklausaas paaraak formaals un varbuut jauns japaanis negribeetu teikt, bet suki da ir iss un tiesh, eerti pasakaams (kimi ga suki ir daudz iisaaks un vieglaak pasakaams kaa kimi wo ai shiteru). bet vispaar japaanji veesturiski maz miilestiibu izteikushi vaardos. dazhs saka, ka japaanju miilestiibas izpausme ir klusums. |
Guest_keitaro |
Aug 26 2004, 00:19
Post
#6
|
Unregistered |
es gan gribetu iebilst, ka taisniba ir gan tiem kas tulko "to love" gan tiem kas tulko "to like". ja kas, ar sho vaardu var arii izteikt kas tev patiik un kas nee. piemeeram - man patiik shii filma - kono eiga ga suki da!
|
Guest_Duarh |
Aug 29 2004, 23:22
Post
#7
|
Unregistered |
protams, protams, bet labaak vienkaarshi tuvam draugam gan nemeegjinaat teikt 'anata ga suki' . . .
|
Yanka_ronin |
Oct 9 2004, 14:39
Post
#8
|
Shishaku Group: Chuunin Posts: 345 Joined: 9-October 04 From: Liepāja |
Nedaudz pielabošu: nevis "ski de", bet "ski da"!
|
Lo-Fi Version | Time is now: 8 June 2024 - 10:15 |